烟台晚报_地球最后的净土也遭沾染!南极洲发现塑料和有害化学物质……

Traces of microplastics and hazardous chemicals found in majority of snow and ice samples taken earlier this year.

在本年早些时候收集的大部门冰雪样本中发现了微量塑料和有害化学物质


烟台晚报_地球最后的净土也遭传染!南极洲发现塑料和有害化学物质……

Thilo Maack takes snow samples on Greenwich Island in the Antarctic to test for environmental pollutants. Photograph: Paul Hilton/Paul Hilton / Greenpeace
Thilo Maack在南极的格林尼治岛收集雪样本,以检测环境沾染物。摄影:保罗·希尔顿/保罗·希尔顿/绿色和平组织

Plastic and traces of hazardous chemicals have been found in Antarctica, one of the world’s last great wildernesses, according to a new study.

一项新的研究剖明,研究人员在南极洲发现了塑料和有害化学物质,这是世界上最后的几片荒野之一。

Researchers spent three months taking water and snow samples from remote areas of the continent earlier this year.

本年早些时候,研究人员花了三个月的时间从大陆偏远地区收集了水和雪的样本。

These have now been analysed and researchers have confirmed the majority contained “persistent hazardous chemicals” or microplastics.

目前已经对这些物质进行了阐发,研究人员证实,

诚信在线

诚信在线自与农展馆合作以来,拓展了业务战线,深化了服务体系,整合了群体,在未来的2019年,将能更好地为诚信在线娱乐网的会员提供更优质的服务。

,此中大部门都含有“历久性危险化学物质”或微塑料。

The findings come amid growing concern about the extent of the plastic pollution crisis which scientists have warned risks “permanent contamination” of the planet.

这一发现正值人们对塑料沾染危机水平日益担忧之际。科学家们警告称,塑料沾染危机也许给地球带来“永久性挫伤”。

Earlier this week, the UN warned it is one of the world’s biggest environmental threats and said although 60 countries were taking urgent action more needed to be done.

本周早些时候,联合国说,尽管有60个国家正在采用更为迫切的步履,但其警告称,这是世界上最大的环境威胁之一。

The new report by researchers at Greenpeace is part of global campaign to create the world’s biggest ocean sanctuary in the seas around Antarctica to protect the fragile ecosystem from industrial fishing and climate change.

绿色和平组织研究人员的最新陈诉是全球珍惜步履的一部门,目的是在南极洲周围海域创建世界上最大的海洋珍惜区,以珍惜懦弱的生态系统免受捕捞业和气候改观的影响。

Frida Bengtsson, of Greenpeace’s Protect the Antarctic campaign, said the findings proved that even the most remote areas of the planet were not immune from the impact of manmade pollution.

绿色和平组织珍惜南极运动的Frida Bengtsson说,这些发现证明即使是地球上最偏远的地区也无法免受人为沾染的影响。

“We need action at source, to stop these pollutants ending up in the Antarctic in the first place, and we need an Antarctic ocean sanctuary to give space for penguins, whales and the entire ecosystem to recover from the pressures they’re facing,” she said.

她说:“我们须要从源头上采用步履,首先阻止这些沾染物进入南极。我们须要一个南极海洋珍惜区,为企鹅、鲸鱼和整个生态系统提供空间,让它们从海洋沾染的压力中恢复过来。”

Seven of the eight sea-susafewebce water samples tested contained microplastics such as microfibres. Seven of the nine snow samples tested contained detectable concentrations of the persistent hazardous chemicals – polyfluorinated alkylated substances, or PFAS.

在测试的8个海水样本中,

熏悦萄

熏悦萄是中国领先的大型网上娱乐专业服务平台,拥有国内最丰富的服务内容和最专业最合您兴趣的网络服务资源,包括免费为您提供海量新闻要点资讯、不同类型的在线游戏、网络交友等多方面内容,轻松一点击,就能解决所有无聊时光,这是一家有个性、有态度、有质量的网站,除了魔性而停不下来的娱乐内容和多种玩乐形式,还有更多潜在内容等你揭晓。

,有7个含有微塑料,如微纤维。在测试的9个雪样中,有7个样品含有可检测到的历久性有害化学物质——聚氟化烷基化物质(PFAS)。

Researchers said the chemicals are widely used in many industrial processes and consumer products and have been linked to reproductive and developmental issues in wildlife. They said the snow samples gathered included freshly fallen snow, suggesting the hazardous chemicals had come from contaminated rain or snowfall.

研究人员说,这些化学物质普及应用于家产过程和消费品中,并与野生动物的生殖和发育问题密切相关。他们说,收罗到的雪样本中包含刚刚下的雪,剖明危险的化学物质来自受沾染的雨或降雪。

Prof Alex Rogers, a specialist in sustainable oceans at the Oxford Martin school, Oxford University, said the discovery of plastics and chemicals in Antarctica confirmed that manmade pollutants were now affecting ecosystems in every corner of the world.

牛津大学牛津马丁学院可继续海洋专家亚历克斯•罗杰斯传授表示,南极洲塑料和化学物质的发现证实,人造沾染物正在影响世界各地的生态系统。

And he warned the consequences of this pervasive contamination remained largely unknown.

他警告说,这种无孔不入沾染的后果在很大水平上仍不为人知。

发表评论
搜新网声明:该文看法仅代表作者自己,与本平台无关。请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片

您可能还会对下面的文章感兴趣: